MEIS: architetture per un museo - page 34-35

33
ziale rifacimento di solai; demoli-
zione di intonaci; demolizione di
tramezze.
Per quanto riguarda le istanze di
miglioramento sismico, le princi-
pali debolezze della palazzina
sono state risanate.
L’aver consolidato, ed in parte
rifatto, i solai ha permesso dal
punto di vista statico di assorbire i
carichi accidentali e permanenti
previsti dalla nuova destinazione
d’uso e, dal punto di vista sismico,
si è conferita una maggiore resi-
stenza all’insieme, sfruttando e
migliorando la capacità resistente
della forma strutturale a “scatola”
dell’edificio.
I controventamenti realizzati a
coperto, le asole in calcestruzzo a
livello del primo solaio e la retico-
lare piana di sostegno delle mura-
ture perimetrali permettono di
limitare l’instaurarsi di possibili
meccanismi fuori dal piano di
pareti o di singole parti.
L’ispessimento dei setti murari
aumenta notevolmente l’area
sismo-resistente in muratura; il cor-
dolo in calcestruzzo permette di
creare, dove possibile, un elemento
rigido di collegamento tra i maschi
murari.
Il complesso degli interventi ese-
guiti hanno sicuramente conferito
alle strutture un miglioramento
sismico di notevole entità.
Considerata la nuova destinazione
culturale prevista per la palazzina
e sulla base dei dati di conoscenza
forniti dall’analisi storica e struttu-
rale dell’edificio, non si è optato
per un restauro rigidamente con-
servativo dello stato di fatto, che
avrebbe mantenuto anche le
incongruenze e le inadeguatezze
della fabbrica.
Mentre per l’esterno si sono adot-
tati criteri di restauro indirizzati a
recuperare integrità, connotazioni
e valenze materiali delle finiture
architettoniche, per l’interno si è
scelto di portare a nudo le strut-
slab at the first floor level and the
lattice support of the perimeter
walls limit the need for additional
support structures on the outside
walls.
The area of seismic resistance of
the masonry is notably increased
by the thickness of the partition
walls; the concrete stringcourse
acts as a rigid band around the
masonry walls.
The seismic upgrade interventions
undertaken
have
overall
significantly improved the
building’s resistance to seismic
activity.
Taking into consideration the
results of the historical and
structural analyses of the building
and the new designation as
cultural facility, a very conservative
restoration to the original
condition was not recommended,
as this would have preserved too
many of the inconsistencies and
deficiencies of the building.
While for the exterior, the
restoration criteria adopted aimed
at preserving the integrity,
associations and values of the
architectural finish, for the interior
it was decided instead to strip
down the structure, constructing a
sort of “inner skin,” technological
and functional, that entirely covers
the surfaces of the area (floors,
walls including perimeter, internal
and ceilings). In this way, should
the need arise, this skin can be
completely removed or modified to
easily change the interior of the
Museum. The materials of the
interior fittings were chosen not
only for their esthetic and
functional quality but also for their
degree of flexibility, allowing for
future transformations without
compromising durability and
structural integrity.
According to the project designs,
the exterior will preserve the
appearance as seen from the road
side, keeping the same, somewhat
32
delle finalità del Museo, primo
centro di raccolta e deposito dei
materiali, formazione della biblio-
teca, centro informativo dello svol-
gimento delle fasi progettuali e di
cantiere del Museo, ecc.).
L’edificio, prima dei lavori di recu-
pero, era fortemente degradato:
innanzitutto vi erano danni provo-
cati da evidenti fenomeni di infil-
trazioni delle acque meteoriche,
non solo per dissesti del sistema
delle coperture ma anche a causa
della parziale mancanza di infissi;
poi danni derivanti da fattori
antropici, quindi riferiti a eventi
direttamente generati dall’uomo.
Ricordiamo, infatti, che dopo la
dismissione da struttura carcera-
ria, l’edificio è stato soggetto sia
ad una mancanza completa di
manutenzione che ad atti di van-
dalismo. Infine degradi e debo-
lezze intrinseche direttamente
correlate alle caratteristiche fisi-
che e meccaniche dei materiali da
costruzione.
A seguito di quanto riscontrato,
sono state predisposte ed eseguite
le seguenti opere: revisione delle
strutture della copertura con rimo-
zione dei tavelloni e sostituzione
con doppio tavolato ligneo incro-
ciato per miglioramento sismico e
posa di isolante termico; verifica e
consolidamento delle testate delle
travi lignee; verifica e consolida-
mento del cornicione; verifica
delle lattonerie; smontaggio del-
l’impianto idrico, elettrico e sanita-
rio; rimozione dei controsoffitti
pericolanti; consolidamento e par-
vandalism. Eventually, deterioration
and intrinsic weaknesses directly
correlated to the physical and
mechanical characteristics of the
building materials took their toll.
Following the surveys, the
following works were undertaken:
roofing work with removal of the
tiles and replacement with a
double layer of wood planking laid
crosswise to better withstand
earthquakes and the addition of
thermal insulation; checking and
reinforcing the ends of the
wooden beams; checking and
reinforcing the eaves; checking the
flashings; removal of the old
plumbing and electrical systems;
removal of the dropped ceilings
which had become dangerous;
reinforcement
and
partial
replacement of floors; removal of
plaster; demolition of partition
walls.
The main structural weaknesses in
the palazzina were upgraded to
make the building earthquake
proof.
Reinforced, and in some places
rebuilt, the floors are now able to
absorb sudden loads and the
weight of the traffic coming from
the new use of the building. Taking
advantage of the greater resistant
capacity of the “box” shape of the
building, the floors have been given
a greater resistance overall and are
now better able to withstand
seismic activity.
The tie rods, the holes in the floor
Intervento strutturale eseguito
per ottenere il miglioramento
sismico della palazzina
Seismic upgrade to improve
the building’s resistance
< La facciata prima e dopo
l’intervento di restauro
< The façade before and after
the restoration work
1...,14-15,16-17,18-19,20-21,22-23,24-25,26-27,28-29,30-31,32-33 36-37,38-39,40-41,42-43,44-45,46-47,48-49,50-51,52-53,54-55,...
Powered by FlippingBook